Соглашение по сертификации BM TRADA

Contract1.    Заключение договора

1.1    Настоящие условия (далее – «Условия») вместе с любыми ценовым предложением, деловым предложением, оценкой или расценкой платы (далее – «Ценовое предложение»), предоставленные Компанией или от ее имени (как определено ниже), применяются ко всем контрактам на поставку услуг тестирования, калибровки и/или других услуг (далее – «Услуги»), предоставляемые компанией  Warringtonfire Testing And Certification Limited (компанией, зарегистрированной в Англии под номером 11371436), являющейся членом Группы Element Materials Technology (далее – «Компания»), предоставляющей предусмотренные данной Группой услуги от имени клиента (далее – «Клиент»).
1.2    Настоящие Условия заменяют и отменяют любые условия, содержащиеся или упоминаемые в размещенном Клиентом заказе на покупку, или принятие предложения или спецификации, а также имеют преимущественную силу над любыми противоречащими условиями, содержащимися либо упоминаемыми в подтверждении Компанией заказа или подразумеваемыми законом (если только данный закон не может быть исключен), торговыми обычаями, практикой или порядком ведения бизнеса. Любая фраза, введенная терминами «включая», «включает», «в частности» или любым аналогичным выражением, должна толковаться как пример и не должна ограничивать смысл слов, предшествующих данным терминам.
1.3    Ценовые предложения в письменной и устной форме действительны в течение шестидесяти (60) дней с даты их предоставления, и Компания может в любое время отозвать любое такое Предложение. Никакое сделанное Компанией Ценовое предложение не является предложением о заключении договора с каким-либо лицом, и никакой договор не должен заключаться, кроме как в соответствии с подпунктом 1.4.
1.4    Заказ Клиента на покупку или принятие Клиентом Ценового предложения представляет собой предложение Клиента приобрести Услуги, указанные в Ценовом предложении на настоящих Условиях. Компания не примет никакое предложение Клиента, за исключением письменного подтверждения, предоставленного Компанией, или (если данное событие произошло ранее) Компанией, начинающей предоставлять Услуги после заключения договора на покупку и поставку данных Услуг на настоящих Условиях (далее – «Договор»).
1.5    Никакое принятие или подтверждение, даже если оно сделано в письменной форме и подписано Компанией, в отношении заказа Клиента на покупку или любого другого документа, относящегося к Услугам, не является принятием любого положения заказа Клиента на покупку или любого другого документа, который противоречит настоящим Условиям или добавляет к ним новые условия, за исключением случаев, когда Компания специально соглашается с таким изменением настоящих Условий в соответствии с подпунктом 2.1.
1.6    Доставка Клиентом Компании любой единицы для тестирования или калибровки Компанией (далее – «Образец») или направление Клиентом Компании любого запроса на предоставление каких-либо аналогичных услуг является предложением (согласно определению, изложенному в подпункте 1.4) после принятия Компанией данного Образца или запроса. Если Компания начинает проведение такого тестирования, калибровки или аналогичных услуг в отношении данного Образца, считается, что Компания приняла предложение, и должен быть заключен Договор. К данному Договору применяются настоящие Условия.
2.    Внесение изменений, включая отмену, отсрочку и внесение поправок
2.1    Ни одна из сторон не может внести изменения или отказаться от настоящих Условий, если только изменение или отказ не составлены в письменной форме и не подписаны должностным лицом или должным образом уполномоченным лицом Компании. Изменение или отказ должны содержать условия, которые подлежат изменению или отклонению, а также подробную информацию о каждом таком изменении или отказе.
2.2    Клиент может отменить, отложить или внести поправки в любой заказ (полностью или частично) в любое время, при условии, что Клиент выплатит Компании полную сумму Вознаграждения (в соответствии с определением, приведенным в подпункте 3.1), относящегося к такому заказу, а также оплатит все Расходы (в соответствии с определением, приведенным в подпункте 3.1), относящиеся к такому заказу, понесенные Компанией до даты отмены, отсрочки или внесения поправок, а также любые другие убытки, расходы и издержки, понесенные Компанией в результате отмены, отсрочки или внесения поправок.
2.3    Компания оставляет за собой право пересматривать и вносить поправки в любые Котировочные цены, если документация, спецификация или другие материалы, относящиеся к Договору, существенно изменились с момента предоставления первоначального Ценового предложения или если запрашиваются дополнительные услуги, не предусмотренные Ценовым предложением, например, для составления письменных описаний подробных процедур, выполняемых в рамках Услуг. Во избежание сомнений, одобрение таких дополнительных запросов остается на усмотрение Компании.
3.    Цены и оплата
3.1    Клиент оплачивает Компании расходы, указанные в Ценовом предложении, если это применимо или иным образом предусмотрено в отношении предоставления Услуг (далее – «Вознаграждение»), а также оплачивает Компании по требованию любые расходы, понесенные при предоставлении Услуг (далее – «Издержки»), если в письменной форме не оговорено иное.
3.2    Компания может выставлять счета за Услуги:
3.2.1    по завершении оказания Услуг; или
3.2.2    по завершении в соответствии с требованиями Компании отдельных частей Услуг, и в этом случае Компания выставит счет на данную часть от общего Вознаграждения за Услуги, выполненные по Договору; или
3.2.3    в порядке, указанном в Ценовом предложении, включая отдельные позиции в Ценовом предложении, или указанном в подтверждении заказа.
3.3    Клиент выплачивает Вознаграждение и оплачивает Затраты, указанные в любом счете, выставленном за Услуги, которые были предоставлены в соответствии с настоящими Условиями, в полном объеме, без вычета или зачета, в течение тридцати (30) дней с даты, указанной в данном счете. Вознаграждение выплачивается без учета налога, если только по закону от Клиента не требуется, чтобы такой платеж подлежал вычету из налога, удерживаемого у источника выплаты, и в этом случае уплаченная Клиентом сумма должна быть увеличена до размера, необходимого для обеспечения того, чтобы после такого вычета или удержания Компания получала сумму, равную сумме Вознаграждения и Издержек, которые она получила бы, если бы такого вычета или удержания не требовалось.
3.4    Клиент выплачивает Компании Вознаграждение и оплачивает Затраты электронным банковским переводом свободными средствами в валюте, указанной в Ценовом предложении Компании, предложении или подтверждении заказа. Все платежи, причитающиеся Компании, должны быть выплачены в течение указанного времени, независимо от того, взыскал ли Клиент платеж с третьей стороны, и, во избежание сомнений, но без ущерба для общности вышеизложенного, сюда входит и оплата сборов, причитающихся Компании, которая выступает в качестве экспертов или свидетелей-экспертов по указанию адвокатов, выступающих в интересах стороны спора.
3.5    В случае невыполнения платежа в течение тридцати (30) дней Компания может: приостановить оказание любых предоставляемых Клиенту дополнительных Услуг; воздерживаться от предоставления отчетов (согласно определению, приведенному в подпункте 4.2); изменить или аннулировать условия кредита; и изменить условия, цены или уровни обслуживания. На непогашенную сумму в любое время начисляются проценты, рассчитываемые в соответствующей валюте с даты оплаты счета до даты получения суммы в полном объеме по ставке банка HSBC Bank, которая в любое время эквивалентна 3% годовых выше базовой ставки.
3.6    Компания может удержать или зачесть любые суммы, причитающиеся ей со стороны Клиента, которые были просрочены и подлежат уплате в отношении любых сумм, причитающихся с Клиента по настоящему Договору или любому другому соглашению между сторонами или любыми их сестринскими компаниями. «Сестринская компания» в отношении компании означает эту компанию, любую дочернюю или холдинговую компанию этой компании и любую дочернюю компанию холдинговой компании этой компании.
3.7    Клиент обязуется, что в течение периода предоставления Услуг и в течение 6 месяцев после завершения их предоставления Клиент:
3.7.1    не предлагает перейти на работу в компанию Клиента (или не оказывает в этом помощь кому-либо еще) любому работнику Компании, с которым у Клиента были деловые отношения в связи с Договором и/или предоставлением Услуг в течение 12 месяцев, предшествующих более ранней дате заказа Клиента на покупку или дате Ценового предложения; или
3.7.2    не нанимает (напрямую или через третьих лиц) какое-либо лицо, упомянутое в подпункте 3.7.1, или каким-либо образом не привлекает любое лицо к оказанию услуг Клиенту.
Это обязательство не распространяется на любого сотрудника Компании, который без предварительного или косвенного обращения со стороны Клиента не ответил на объявление, размещенное Клиентом или от его имени.
В случае нарушения данного обязательства, которое приводит к увольнению любого лица, указанного в подпункте 3.7.1, Клиент по требованию уплачивает Компании сумму, эквивалентную 50% от общей годовой суммы совокупно, выплачиваемой Компанией физическому лицу до его увольнения. Клиент признает, что данное положение является справедливым и разумным условием, предназначенным для реальной оценки вероятных убытков для Компании.
4.    Услуги
4.1    При условии соблюдения остальных подпунктов данного пункта 4 Компания гарантирует, что она завершит оказание Услуг качественно и в соответствии с установленными Клиентом требованиями и отраслевыми стандартами. Заказчик прямо признает и соглашается с тем, что Компания не дает никаких гарантий в отношении того, что любой результат или цель могут быть достигнуты с помощью Услуг и что, если результаты основаны на лабораторных испытаниях и теоретических исследованиях, результаты могут потребовать тщательной проверки, чтобы их можно было экстраполировать на масштаб производства.
4.2    Компания будет прилагать разумные усилия для завершения оказания Услуг и предоставления Клиенту к любой дате письменной информации, результатов, технических отчетов, сертификатов, отчетов об испытаниях или проверках, чертежей, рекомендаций, консультаций и т.п. в отношении Услуг (далее – «Отчет») или акта об их оказании, обоснованно запрошенных Клиентом в письменной форме, однако Компания не несет ответственности перед Клиентом за: (i) любую задержку в выполнении любого обязательства по Договору; или (ii) ущерб, понесенный Клиентом по причине такой задержки.
4.3    Обязательство Компании по предоставлению Услуг в соответствии с Договором регулируется любым обязательством, которое она может выполнять, в соответствии с каким-либо обязательным для соблюдения ею законом или иным нормативным актом, который может вступать в силу в любое время.
4.4    Ни один сотрудник, агент или другое лицо не уполномочено давать какие-либо гарантии, или делать какие-либо заявления от имени Компании в отношении Договора, или брать на себя какие-либо другие обязательства в отношении Услуг, за исключением случаев, когда такая гарантия, заявление или принятие на себя обязательства осуществляется в отношении Клиента в соответствии с подпунктом 2.1.
4.5    В отношении заключения рентгенографии и рентгеновской пленки, предоставленных или предусмотренных в рамках оказания Услуг, Клиент в течение четырнадцати (14) дней с даты выпуска таких заключений рентгенографии и рентгеновской пленки уведомляет Компанию о любом споре Клиента или третьей стороны относительно качества, определяемого радиографическим методом, или интерпретации результатов. Если Клиент не уведомит об этом Компанию в течение четырнадцати (14) дней, то будет считаться, что он принял заключения рентгенографии и рентгеновскую пленку вместе с любой их интерпретацией, предоставленной Компанией.
4.6    В случае услуг по сертификации Клиент соглашается с применением условий приложения «Приложение по сертификации» к настоящим Условиям.
4.7    Клиент заявляет и гарантирует Компании полноту и достоверность всех документов и информации, предоставляемых Компании для целей оказания Услуг Компанией, как во время поставки, так и впоследствии.
4.8    Отчеты составляются на основе информации, имеющейся у Компании на момент оказания Услуг. Несмотря на то, что Компания будет прилагать все разумные усилия для обеспечения точности, Услуги зависят, в частности, от эффективного сотрудничества Клиента, его персонала и информации, предоставляемой Компании. Все Отчеты составляются на основании того, что:
4.8.1    Компания не несет ответственность ни перед каким лицом или органом, кроме Клиента;
4.8.2    они не были подготовлены для какой-либо конкретной цели, и ни при каких обстоятельствах ни одно заявление не должно считаться или приводить к принятию обязательства, предоставлению заверения, гарантии или возникновению договорного условия, если не указано иное;
4.8.3    Отчет определяется исключительно профессиональным анализом, проведенным персоналом Компании по каждому отдельному Договору, и любые прогнозы Компании в отношении результатов являются только приблизительными;
4.8.4    Компания имеет право на Вознаграждение независимо от результатов или выводов, сделанных в Отчете;
4.8.5    результаты Услуг должны относиться только к представленным единицам и информации и не должны рассматриваться как репрезентативные для большей части населения, у которого был взят Образец; и
4.8.6    результаты являются окончательными и утверждаются Компанией. Компания не несет никакой ответственности, если Клиент использовал предварительные, неутвержденные результаты или действовал в соответствии с предоставленной консультацией.
5.    Имущество Клиента
5.1    Клиент предоставляет как можно больше информации, включая уникальный номер заказа на покупку, ссылку или разрешение в отношении каждого Образца и/или требования к Услуге в целях оказания помощи в достижении эффективного обслуживания. Если Клиент предоставляет Компании подробные письменные инструкции относительно обработки определенных единиц его имущества, Компания будет прилагать разумные усилия для выполнения таких инструкций.
5.2    Клиент письменно информирует Компанию до того, как Компания выполнит какие-либо Услуги на территории Клиента или в отношении Образца Клиента, которые имеют опасный или нестабильный характер, уведомляет Компанию о любых фактических или потенциальных опасностях для здоровья и безопасности, касающихся Образца и вытекающие из оказания Услуг Компанией, а также предоставляет инструкции по безопасному нахождению на участке или безопасному обращению с Образцом. Клиент несет полную ответственность за надлежащую маркировку безопасности, относящуюся к Образцу и любому оборудованию, предоставленному Компании Клиентом.
5.3    Клиент признает и прямо соглашается с тем, что при условии соблюдения подпункта 5.4, если в Договоре указано, что Услуги включают в себя неразрушающее тестирование Образца, выполнение Услуг может повредить или уничтожить любые и все Образцы и любые другие материалы или имущество, которые были предоставлены Клиентом Компании в отношении Договора. Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственности за любые дополнительные расходы или убытки, включая последующие убытки и косвенные расходы или убытки, возникшие в результате уничтожения или утраты имущества Клиента.
5.4    При проведении тестирования, анализа или других услуг Компания не несет ответственности за любые расходы или убытки, возникшие в результате повреждения или уничтожения какого-либо имущества, принадлежащего Клиенту, если только Клиент не уведомит Компанию в письменном виде перед доставкой Компании и если само имущество, предоставленное Компании, не имеет четкую маркировку «Не разрушать и не наносить ущерб». Если такое уведомление направлено и имущество Клиента имеет такую маркировку, ответственность Компании за повреждение или уничтожение имущества Клиента ограничивается наименьшим из нижеперечисленного:
5.4.1    стоимость имущества Клиента; или
5.4.2    стоимость Услуг, оказанных с использованием поврежденного имущества в соответствии с Договором.
6.    Повторная доставка
6.1    Компания по соответствующему письменному запросу Клиента доставит имущество Клиента (кроме того, которое уничтожено как часть Услуг) обратно Клиенту после выполнения Услуг, связанных с данным имуществом. Компания может использовать любой способ доставки по своему разумному усмотрению, и при этом Компания будет выполнять такую доставку в качестве агента Клиента и не будет нести никакой ответственности в отношении любой такой единицы, доставленной таким образом. Компания может по своему усмотрению поручить любому лицу, доставляющему такое имущество Клиенту, выставить счет данному Клиенту непосредственно в отношении данной доставки, и Клиент предъявляет любые претензии в отношении имущества, поврежденного в пути, напрямую и исключительно в отношении такой компании по доставке или другого лица.
6.2    Если иное прямо не указано Клиентом в письменном виде, Компания оставляет за собой право надлежащим образом распоряжаться имуществом Клиента через три (3) месяца после завершения оказания Услуг. Компания оставляет за собой право выставить счет Клиенту за любые расходы по распоряжению. Если имущество Клиента, по единоличному мнению Компании, является слишком громоздким или слишком нестабильным, чтобы обеспечить срок хранения в течение более одного месяца, Компания будет самостоятельно принимать решение в отношении срока хранения такого имущества перед его уничтожением.
7.    Право собственности и обеспечение
Право собственности на имущество Клиента, которое доставлено в Компанию, и все риски утраты или повреждения такого имущества (за исключением причиненной Компанией утраты или ущерба, за которые Компания принимает на себя ответственность в соответствии с настоящими Условиями) всегда остаются за Клиентом, который несет ответственность за обеспечение и поддержание собственной страховой защиты в отношении имущества и рисков, и настоящим Клиент подтверждает, что расходы Компании не включают страхование. Компания может осуществлять хранение всего доставленного ей имущества до тех пор, пока не будут выплачены все суммы, причитающиеся Компании со стороны Клиента.
8.    Ответственность и возмещение
8.1    Настоящий пункт 8 устанавливает всю финансовую ответственность Компании, ее сотрудников, агентов и субподрядчиков перед Клиентом в отношении любого нарушения Договора, любого использования Образцов или любой их части, в отношении которых предоставляются Услуги, и любого заверения, заявления, деликта или бездействия (включая небрежность или нарушение установленных законом обязанностей), возникающих в соответствии с Договором или в связи с ним.
8.2    За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документе и явно гарантированных в письменной форме Клиенту должностным лицом или должным образом уполномоченным лицом Компанию с правом подписи в соответствии с подпунктом 2.1, все гарантии, условия и другие положения, вытекающие из законодательства или общего права, исключены из договора в допускаемых законодательством случаях.
8.3    ПРИ УСЛОВИИ СОБЛЮДЕНИЯ ОСТАЛЬНЫХ ПОДПУНКТОВ ДАННОГО ПУНКТА 8 КОМПАНИЯ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, БУДЬ ТО В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРАВОНАРУШЕНИЯ (В ТОМ ЧИСЛЕ ЗА ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ НАРУШЕНИЕ УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОМ ОБЯЗАННОСТЕЙ), ДОГОВОРА, ИСКАЖЕНИЯ ФАКТОВ ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ ЗА:
8.3.1    ЗА УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ; УТРАТУ ДЕЛОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ, УТРАТУ ДОХОДА; УТРАТУ РЫНКОВ; УТРАТУ ИЛИ УЩЕРБ, ПОНЕСЕННЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРЕТЕНЗИИ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ; УТРАТУ РЕПУТАЦИИ И/ИЛИ АНАЛОГИЧНЫЕ УБЫТКИ; УТРАТУ ОЖИДАЕМОЙ ЭКОНОМИИ; УТРАТУ ТОВАРА; УТРАТУ ДОГОВОРА; УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ; УТРАТУ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ДАННЫХ ИЛИ ИНФОРМАЦИИ; ПЛАТЕЖИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ ВНЕ ЗАКОННЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ; ИЛИ
8.3.2    ЛЮБЫЕ ПОТЕРИ, ВОЗНИКШИЕ В СЛУЧАЕ НАСТУПЛЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ В ДОГОВОРЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ УБЫТКИ, ИЗДЕРЖКИ, УЩЕРБ, РАСХОДЫ, ШТРАФЫ ИЛИ ПЕНИ; ИЛИ ЧИСТО ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОТЕРИ.
8.4    В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТАМИ 8.3 И 8.7, ОБЩАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ ПЕРЕД КЛИЕНТОМ ПО ДОГОВОРУ, В ОТНОШЕНИИ ДЕЛИКТА (ВКЛЮЧАЯ ПРЕТЕНЗИИ ПО ХАЛАТНОСТИ ИЛИ НАРУШЕНИЕ УСТАНОВЛЕННОЙ ЗАКОНОМ ОБЯЗАННОСТИ), ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ НЕВЕРНЫХ ДАННЫХ, ВОЗМЕЩЕНИЯ УБЫТКОВ ИЛИ ИНЫХ СОБЫТИЙ, ВОЗНИКАЮЩИХ В СВЯЗИ С ИСПОЛНЕНИЕМ ИЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМЫМ ИСПОЛНЕНИЕМ ДОГОВОРА, ПРИ ЛЮБЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ БОЛЬШЕЙ ИЗ НИЖЕПРИВЕДЕННЫХ СУММ: (i) 5000 ФУНТОВ СТЕРЛИНГОВ ИЛИ
(II) ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ЗА УСЛУГИ, ПОДЛЕЖАЩЕЕ ВЫПЛАТЕ НА ЕЖЕГОДНОЙ ОСНОВЕ В СООТВЕТСТВИИ С ДОГОВОРОМ, НА КОТОРЫЙ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ПРЕТЕНЗИЯ. За исключением случаев мошенничества или намеренного умолчания со стороны Компании, Компания не несет никакой ответственности в отношении каких-либо претензий по Договору, и любая такая претензия полностью запрещена для предъявления и не подлежит удовлетворению, если только:
8.4.1    Клиент не уведомит Компанию подробно и в письменной форме о предполагаемой основе претензии в течение двух (2) месяцев после того, как Клиенту становится известно о мошенничестве или намеренном умолчании, и в течение одного года после завершения оказания Услуг, к которым относится претензия; и
8.4.2    Компании не разрешено осматривать любое и все имущество, в отношении которого, как утверждается, были предоставлены дефектные Услуги или к которому иным образом относится претензия Клиента.
8.5    За исключением случаев, когда Услуги предоставляются лицу, которое действует в качестве потребителя (в значении, приведенном в Законе о недобросовестных условиях договора 1977 года), все гарантии, условия или иные положения, явные или подразумеваемые, установленные законом, стандартные или иные, исключаются в разрешенных законодательством случаях.
8.6    Клиент признает, что вышеуказанные положения данного пункта 8 являются разумными и отражаются в цене, которая была бы выше при отсутствии данных условий, и Клиент принимает такой риск и/или обеспечивает страхование соответственно.
8.7    Клиент соглашается освободить Компанию от ответственности и самостоятельно нести ответственность в отношении всех Убытков, которые Компания может понести в связи с или в результате:
8.7.1    нарушения Клиентом какого-либо закона в связи с оказанием Услуг;
8.7.2    любых претензий, возможных или выдвинутых против Компании любой третьей стороной, возникающих в связи с Услугами или из-за любой задержки в выполнении Услуг или их невыполнении (даже если такая претензия полностью или частично объясняется ошибкой или небрежностью Компании), в тех случаях, когда такая претензия превышает Вознаграждение, уплаченное за Услуги по Договору, в отношении которых предъявлена претензия; или
8.7.3    претензий, возникающих в связи с любым неправильным или несанкционированным использования любых составленных Компанией Отчетов или любыми правами на интеллектуальную собственность, принадлежащими Компании (включая торговые марки) в соответствии с настоящим Договором.
Несмотря на любые другие положения настоящих Условий, ответственность Клиента по данному возмещению не ограничена.
8.8    Ничто в настоящих Условиях не ограничивает и не исключает ответственность Компании за:
8.8.1    смерть или телесные повреждения, причиненные в результате халатности; или
8.8.2    обязательства, принятые Клиентом на себя в результате мошенничества или преднамеренного введения в заблуждение Компанией; или
8.8.3    любые другие вопросы, которые не могут быть ограничены или исключены законом.
8.9    Настоящий пункт 8 остается в силе после прекращения действия Договора.
9.    Права на объекты интеллектуальной собственности
9.1    В настоящем пункте 9 применяются следующие определения:
Права на объекты интеллектуальной собственности: все патенты, права на изобретения, промышленные образцы, авторские и смежные права, торговые марки, знаки обслуживания, торговые, коммерческие и доменные имена, права на фирменный стиль или оформление, право на репутацию и право преследования по суду за контрафакцию, права на защиту от недобросовестной конкуренции, права на образцы, права на программное обеспечение, права на базы данных, права на топографию, моральные права, права на конфиденциальную информацию (включая ноу-хау и коммерческие секреты) и любые другие права на объекты интеллектуальной собственности (существующие в настоящее время или создаваемые в будущем), в каждом случае будь то зарегистрированные или незарегистрированные, включая все заявки на обновление или продление таких прав, а также все аналогичные или эквивалентные права или формы защиты в любой части мира.
9.2    Все права на объекты интеллектуальной собственности (включая авторские права на записи, научные документы, первичные данные или электронные средства обработки данных), полученные в ходе оказания любой Услуги, принадлежат Компании и остаются ее собственностью, если иное прямо не оговорено в рамках Договора.
9.3    Право собственности и авторские права на Отчет остаются за Компанией. После выполнения Клиентом всех своих обязательств по Договору, включая выплату Вознаграждения, Клиент получит безотзывную, не требующую уплаты роялти, неисключительную лицензию на использование Отчета (включая право на предоставление сублицензии) в соответствии с подпунктами 9.2 и 9.3.
9.4    Все права на объекты интеллектуальной собственности в отношении всех знаков обслуживания, товарных знаков, сертификационных знаков и других названий и логотипов, принадлежащих Компании, остаются собственностью Компании и не могут быть проданы или лицензированы Клиентом.
9.5    Когда сертификация предоставлена, Компания предоставляет Клиенту лицензию на использование сертификационных знаков и логотипов Компании на период действия сертификата в соответствии с применимыми условиями использования (изменяющимися время от времени), которые выдаются с каждой сертификацией и доступны по запросу.
9.6    Клиент обязуется возместить Компании все убытки, которые Компания может понести в результате претензии касательно того, что использование любых данных, оборудования или других материалов, предоставленных Клиентом для оказания Услуг, влечет за собой нарушение любых прав интеллектуальной собственности любого третьего лица.
9.7    За исключением прав на использование, изложенных в пункте 10, настоящий Договор не предоставляет и не должен толковаться как предоставление каких-либо прав любой из сторон на какое-либо наименование или знак другой стороны. Ни одна из сторон не имеет права на наименование другой стороны в связи с какой-либо публикацией и не может давать пресс-релиз или делать какие-либо другие публичные заявления в отношении настоящего Договора, Услуг или любой сделки между сторонами без предварительного письменного согласия другой стороны.
10.    Использование отчетов
10.1    Отчеты представляют собой конфиденциальную информацию, которая должна быть защищена и должна использоваться исключительно для того, чтобы:
10.1.1    помогать Клиенту в выполнении его внутренних требований и Компании в предоставлении Услуг Клиенту;
10.1.2    соблюдать требования Клиента и других третьих лиц по доставке и использованию данных, указанных в отчетах;
10.1.3    представить или ответить по иску в суде (при условии, что, если это является целью, для которой указывается отчет, это было согласовано с Компанией до того, как отчет указан); или
10.1.4    представлять или отвечать в соответствии с требованиями закона или любого регулирующего органа.
10.2    Настоящим Клиент обязуется не:
10.2.1    за исключением случаев, указанных в подпункте 10.1, разглашать отчет (или информацию, содержащуюся в отчете) любой третьей стороне без предварительного письменного согласия Компании;
10.2.2    копировать или представлять отчет, за исключением случаев, когда он предоставлен Компанией, без предварительного письменного согласия Компании; или
10.2.3    использовать отчет или любую его часть любым способом, который может неблагоприятно отразиться на Компании или ее группе, или который может содержать заявления, интерпретации или комментарии, которые могут вводить в заблуждение или быть ложными.
11.    Помещения
Помещения Компании (далее - "Помещения") являются охраняемой зоной и:
11.1.1    Компания оставляет за собой право отказать в доступе в помещение;
11.1.2    если иное заранее не оговорено Компанией, один посетитель на каждого Клиента может быть допущен по запросу для наблюдения за Услугами, оказываемыми этому Клиенту; а также
11.1.3    посетители Помещений должны соблюдать правила и распорядок Компании.
11.2    Если какой-либо аспект Услуги осуществляется в помещениях, не занятых Компанией или находящихся под его непосредственным контролем, Клиент должен обеспечить соблюдение всех необходимых мер безопасности в соответствии со всеми применимыми правилами охраны здоровья и техники безопасности, а также, если только нет иного письменного согласия между сторонами или в тех случаях, когда идентификация асбеста является частью Услуг, предоставляемых Компанией Клиенту, Клиент должен обеспечить удаление всего асбеста и / или его надежное хранение в каждой зоне, которую посещает персонал Компании во время посещения указанных помещений.
11.3    В дополнение к любым конкретным обязательствам Клиента, изложенным в Ценовом предложении и положениях подпункта 11.2, если Услуги предоставляются на территории Клиента, Клиент обязан: (i) обеспечить Компании необходимый доступ к любому помещению Клиента; (ii) обеспечить, чтобы любое помещение, предоставленное Клиентом для оказания любой части Услуги, было пригодно для этой цели; (iii) предоставить все обычные вспомогательные и эксплуатационные материалы (включая газ, воду, электричество, освещение и т.д.), относящиеся к любому предоставленному Клиентом помещению; и (iv) предоставлять Компании любые разрешения, необходимые для оказания Услуги.
12.    Судебные и иные разбирательства
12.1    В случае если Клиент требует от Компании представления результатов Услуг, оказанных Компанией, в виде свидетельских показаний, судебных слушаний или других судебных разбирательств, Клиент оплачивает Компании такие расходы и сборы за такие представления и подготовку их, поскольку Компания может время от времени взимать с Клиентов плату за такие Услуги, и Клиент несет ответственность за такие расходы в дополнение к рассмотрению
12.2    В случае если от лица, не являющегося Клиентом, требуется, чтобы Компания представляла результаты Услуг, оказанных Компанией Клиенту, в виде любых судебных разбирательств, касающихся Клиента, Клиент оплачивает все расходы и сборы, возникающие в связи с любыми услугами, которые Компания в результате должна предоставлять, включая подготовку любых свидетельских показаний, а также подготовку и явку на любое судебное заседание. Клиент оплачивает все такие расходы, независимо от того, оплатил ли он все причитающиеся по Договору суммы и закрыла ли Компания дело Клиента по данному вопросу.
12.3    Если какой-либо аспект или элемент Услуг (включая Образец) является или может стать предметом или иметь отношение к судебному разбирательству, об этом факте необходимо уведомить Компанию в письменном виде до начала оказания Услуг. Если об этом факте не будет сообщено Компании на данном этапе, Компания не может, по своему абсолютному усмотрению, быть готова предоставить экспертное заключение.
12.4    Это условие 12 остается в силе после расторжения Договора.
13.    Расторжение Договора
Для целей настоящего пункта 13 "Правила санкций" означают любые применимые торговые или экономические санкции, экспортный контроль, эмбарго или аналогичные законы, положения, правила, меры, ограничения или списки ограниченных или назначенных сторон, лицензии, приказы или требования, имеющие силу время от времени, в том числе Европейского союза, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций.
13.1    Если Клиент становится объектом какого-либо из событий, перечисленных в подпункте 13.2, Компания может расторгнуть Договор с немедленным вступлением в силу такого решения, направив письменное уведомление Клиенту.
13.2    Для целей подпункта 13.1 соответствующими событиями являются следующие:
13.2.1    если Клиент нарушает какие-либо условия Договора или любого другого договора с Компанией, и если это нарушение не может быть исправлено или, если его можно исправить, не было исправлено Клиентом в соответствии с письменным уведомлением Компании, требующим исправления в течение срока, указанного в упомянутом уведомлении;
13.2.2    если Клиент не производит оплату необходимых сумм в указанный срок;
13.2.3    Клиент заключает любые добровольные соглашения со своими кредиторами или становится объектом административного распоряжения или (будучи физическим или юридическим лицом) становится банкротом или (будучи компанией) ликвидируется (кроме как для целей слияния или реорганизации) или прекращает или приостанавливает выплаты любых долгов или не способен уплатить свои долги при наступлении срока их погашения в соответствии с разделом 123 Закона о неплатёжеспособности 1986 года;
13.2.4    обременитель вступает во владение или назначается получатель или администратор в отношении любого имущества или активов Клиента;
13.2.5    Клиент прекращает или угрожает прекратить осуществление своей деятельности;
13.2.6    Компания обоснованно опасается, что любое из событий, упомянутых в подпунктах 13.2.1-13.2.5 выше, может произойти в отношении Клиента, и уведомляет об этом Клиента; и
13.2.7    если Компания обоснованно предполагает, что оказание Услуг или работа с Клиентом будет являться нарушением Правил санкций, Клиент не сможет удовлетворить запросы касательно должной осмотрительности, сделанные Компанией в связи с соблюдением Правил санкций или других соответствующих законов или положений, или Клиент делает все, что нарушает или приведет Компанию к нарушению Правил санкций.
13.3    При расторжении Договора по любой причине Клиент обязан незамедлительно выплатить Компании всю задолженность с соответствующими процентами.
13.4    Расторжение Договора по любой причине не затрагивает права, средства правовой защиты, обязательства и ответственность сторон, которые возникли на момент расторжения.
13.5    Условия, которые прямо или косвенно остаются в силе после расторжения Договора, сохраняют полную силу и действие.
14.    Форс-мажор
Стороны не несут ответственности за выполнение каких-либо обязательств по Договору, если невозможность их выполнения прямо или косвенно вызвана каким-либо стихийным бедствием, наводнением, войной, беспорядками, аварией, терроризмом, взрывом, забастовкой или трудовым спором, соблюдением какого-либо закона, задержкой или невыполнением обязательств субподрядчиком или поставщиком материалов или услуг, наличием каких-либо обстоятельств, делающих исполнение коммерчески невыполнимым, или любой другой причиной, выходящей за рамки разумного контроля стороны, при условии, что это условие 14 не применяется к какому-либо обязательству осуществлять какие-либо платежи, причитающиеся Компании в соответствии с Договором.
15.    Отказ от исполнения
Отказ любой из сторон настоящего Договора от претензий в связи с нарушением другой стороны какого-либо из положений настоящих Условий не будет считаться отказом от исполнения в будущем, и такие положения остаются в полной силе и действии.
16.    Полнота Договора
16.1    Договор представляет собой весь объем договоренностей между сторонами и заменяет все предыдущие письменные или устные соглашения, обещания, заверения, гарантии и договоренности между ними, имеющие отношение к предмету настоящего Договора.
16.2    Каждая сторона соглашается с тем, что у нее нет средств правовой защиты в отношении любого заявления, заверения или гарантии (предоставленной по незнанию или по недосмотру), которая не предусмотрена в Договоре. Каждая из сторон соглашается, что в отношении любых заявлений, содержащихся в настоящем Договоре, она не будет заявлять о введении в заблуждение без злого умысла или по небрежности.
17.    Независимость положений
Если какое-либо положение или средство правовой защиты, предусмотренное в настоящем документе, является недействительным или не имеющим законной силы или незаконным в соответствии с каким-либо применимым законодательством полностью или частично, оно считается измененным настолько, насколько это возможно для того, чтобы сделать его применимым при сохранении его цели или отделенным от Договора, если это невозможно, а остальные положения настоящих Условий, включая любые остальные средства правовой защиты при неисполнении обязательств, вступают в силу в соответствии с целью настоящего Договора. По собственному усмотрению Компания может расторгнуть Договор, направив письменное уведомление Клиенту не менее чем за 7 (семь) дней, если она считает, что такое отделение окажет существенное неблагоприятное воздействие на ее права по Договору.
18.    Отсутствие партнерских или агентских отношений
18.1    Никакая информация, содержащаяся в Договоре, не направлена и не может считаться направленной на установление сотрудничества, создания совместного предприятия или установлении агентских отношений между сторонами, а также наделяющий одну из сторон принимать на себя обязательства или заключать договоренности от имени другой стороны.
18.2    Каждая из сторон подтверждает, что действует в собственных интересах, а не на благо других лиц.
19.    Третьи стороны
Лицо, не являющееся участником настоящего Договора, не имеет прав в соответствии с Законом о договорах 1999 года обеспечивать принудительное исполнение любого положения настоящего Договора.
20.    Защита данных
Для целей настоящего пункта 20 "Закон о защите данных" означает до 24 мая 2018 года включительно Директиву 95/46 / ЕС, которая включена во внутреннее законодательство каждого государства-члена Европейского экономического пространства и в каждом случае с поправками или заменами, производящимися время от времени, а также начиная с 25 мая 2018 года Общее положение ЕС о защите данных 2016/679 Европейского парламента и совета ("GDPR") и / или другое действующее законодательство о защите данных.
20.1    В рамках пункта 20 настоящих Условий "Процесс / Обработка / Обработано", "Контроллер данных", "Обработчик данных", "Субъект данных", "Персональные данные" и "Нарушение правил защиты персональных данных" имеют то же значение, что и в Законе о защите данных.
20.2    Клиент соглашается не предоставлять или иным образом не делать доступными Личные данные Компании, за исключением информации о деловых контактах (например, деятельность, номер телефона, должность и адрес электронной почты), если иное не требуется для предоставления Услуг, и в этом случае такие дополнительные персональные данные должны быть заранее определены Клиентом и утверждены в письменной форме Компанией.
20.3    Если Персональные данные обрабатываются стороной в рамках или в связи с Договором, эта сторона, как Обработчик данных, обязана:
20.3.1    не обрабатывать, не передавать, не изменять и не дополнять Личные данные, а также не раскрывать или не разрешать разглашение Личных данных любой третьей стороне, за исключением случаев, когда это требуется для выполнения законных, документально обоснованных и разумных указаний другой стороны (в качестве Контролера данных) (которая должна, если не оговорено иное, обрабатывать Персональные данные по мере необходимости для предоставления Услуг в соответствии с условиями настоящего Договора), если только это не требуется законом, которому подчиняется Обработчик данных, при условии, что в таком случае Обработчик данных должен информировать Контролера о таком требовании до обработки, если только этот закон не запрещает такую информацию по обоснованным причинам в интересах общества. В частности, Контролер данных дает указание обработчику данных передавать данные за пределы ЕЭЗ, при условии, что обработчик данных соблюдает требования статей 45–49 GDPR;
20.3.2    при обнаружении нарушения правил защиты персональных данных:
(a)    уведомлять Контролера данных без излишней задержки; и
(b)    обеспечить рациональное сотрудничество (за счет Контролера данных) с Контролером данных в связи с нарушением правил защиты персональных данных;
20.3.3    после получения любого запроса, жалобы или сообщения, касающегося обязательств Контролера данных в соответствии с Законом о защите данных:
(a)    уведомить Контролера данных как можно скорее;
(b)    помочь Контролеру данных путем принятия соответствующих технических и организационных мер, позволяющих Контролеру данных соблюдать любое использование прав субъектом данных в соответствии с любыми законами о защите данных в отношении персональных данных, обрабатываемых в соответствии с настоящим Договором, или соблюдать любые оценивания, исполнять запрос, уведомление или расследование в соответствии с любыми законами о защите данных, при условии, что в каждом случае Контролер данных должен полностью возместить Обработчику данных все расходы, разумно понесенные Обработчиком данных при выполнении его обязательств в соответствии с этим подпунктом 20.3.3;
20.3.4    обеспечить, чтобы всегда принимались соответствующие технические и организационные меры, как того требует Статья 32;
20.3.5    обеспечить, чтобы на сотрудников, которые могут иметь доступ к персональным данным, распространялись соответствующие обязательства по обеспечению конфиденциальности;
20.3.6    принять соответствующие организационные и технические меры для оказания Контролеру данных помощи в выполнении его обязательств в соответствии со Статьями 33–36 GDPR с учетом характера обработки и информации, доступной для Обработчика данных;
20.3.7    не разрешать субподрядчику обрабатывать Персональные данные ("субобработчик"), кроме как с предварительного письменного согласия Контролера данных, при этом признается, что Контролер данных дает согласие на назначение субобработчиков, которые время от времени могут быть задействованы для обработки данных, которые в каждом случае подчиняются условиям сотрудничества Обработчика данных и субобработчика - не менее строгим, чем те, которые изложены в настоящем пункте Условий 20, при условии, что Обработчик данных уведомляет Контролера данные о личности таких субобработчиков  и любых изменениях, касающихся их; а также
20.3.8    прекращает Обработку Персональных данных в течение девяноста (90) дней после расторжения или истечения срока действия настоящего Договора или, если это произойдет раньше, соответствующей Услуги, и в максимально короткий срок после этого (на усмотрение Контролера данных) либо возвращает, либо в защищенном режиме стирает из своих систем Персональные данные и любые их копии или содержащуюся в них информацию, за исключением случаев, когда к Обработчик данных предъявляется требование о сохранении Персональных данных в связи с юридическим или нормативным требованием или требованием органа по аккредитации.
20.4    Обработчик данных предоставляет Контроллеру данных дополнительную информацию и (при необходимости) разрешает и участвует в аудите или проверке, проводимой Контроллером данных или аудитором, уполномоченным Контроллером данных, для обеспечения соблюдения Обработчиком данных обязательств, изложенных в настоящем разделе 20, при условии, что такое требование не обязывает Обработчика данных предоставлять или разрешать доступ к следующей информации:
(i) информация о внутренних расценках Обработчика данных; (ii) информация в отношении других клиентов Обработчика данных; (iii) любые непубличные внешние отчеты Обработчика данных; или (iv) любые внутренние отчеты, подготовленные службой внутреннего аудита или подразделением по обеспечению нормативно-правового соответствия Обработчика данных.  Обработчик данных обязуется незамедлительно информировать Контролера данных, если, по его мнению, указание, предоставленное Контроллером данных в соответствии с настоящим Договором, нарушает Общий регламент по защите данных или другие положения ЕС или стран-членов о защите данных.
21.    Субподряд
21.1    Если иное не предусмотрено условиями Договора и/или обязательствами регулирующего органа или органа по аккредитации, Компания имеет право по своему собственному усмотрению заключать договор субподряда на все Услуги или их часть.
21.2    Компания может переуступать, делегировать, лицензировать или хранить по доверенности все или любую часть своих прав или обязательств по Договору.
21.3    Заказчик не вправе переуступать, делегировать, лицензировать, хранить по доверенности все или любую часть своих прав или обязательств по Договору без предварительного письменного согласия Компании.
22.    Конфиденциальность
Применительно к настоящему пункту 22 термин "Конфиденциальная информация" означает всю информацию, которую сторона может иметь или получить до или после даты заключения Договора, в отношении деятельности, продукции, разработок, коммерческой тайны, ноу-хау или других вопросов, связанных с Услугами, а также информация, касающаяся отношений сторон с фактическими или потенциальными клиентами, клиентами или поставщиками, а также вся другая информация, помеченная грифом "конфиденциально" или на законных основаниях считающаяся конфиденциальной.
22.1    Каждая сторона ("Получающая сторона") сохраняет конфиденциальность всей Конфиденциальной информации другой стороны ("Разглашающая сторона").  За исключением случаев, когда это необходимо для выполнения обязательств по Договору, Получатель не вправе без предварительного письменного согласия Раскрывающей стороны раскрывать, разглашать или предоставлять доступ к полученной им Конфиденциальной информации и не вправе предоставлять своим сотрудникам, агентам или должностным лицам разрешение на раскрытие, разглашение или предоставление доступа к такой Конфиденциальной информации.
22.2    Невзирая на положение подпункта 22.1, Получатель может разглашать полученную им Конфиденциальную информацию, если:
22.2.1    разглашения информации требует любой правительственный орган, орган местного самоуправления или регулирующий орган, любой органом по аккредитации или законодательство (но исключительно в необходимом объеме);
22.2.2    информация необходима исключительно для получения профессиональной консультации по Договору;
22.2.3    информация была известна Получающей стороне до момента разглашения Разглашающей стороной (если Получающая сторона может представить документальные доказательства); или
22.2.4    информация впоследствии становится общедоступной, за исключением случаев нарушения Договора Получающей стороной.
22.3    В случае запроса информации в соответствии с любым Законодательством о свободе информации или Правилами об экологической информации 2004 года в отношении любой Конфиденциальной информации, Получающая сторона уведомляет Разглашающую сторону и не разглашает информацию до момента проведения расследования на предмет того, может ли запрошенная информация расцениваться как не подлежащая разглашению.
22.4    Обязательства сторон согласно настоящему разделу 22 продолжают действовать без ограничений по времени.
23.    Лицензия на экспортный контроль
Применительно к настоящему пункту 23 термин "Лицензия на экспортный контроль" означает любую государственную лицензию, утверждение, разрешение или аналогичный документ (временный или постоянный), выданный прямо или косвенно любым органом Соединенного Королевства или иностранным органом, получение которого необходимо для осуществления импорта, экспорт, ре-экспорта, маркетинговой деятельности в отношении продукции и/или предоставления услуг и/или передачи технологий и/или прав интеллектуальной собственности.
23.1    Выполнение Компанией обязательств по настоящему Договору может, полностью или частично, быть предметом Лицензий на экспортный контроль.  Если для получения Лицензии на экспортный контроль требуются подписанные сертификаты конечного пользователя или любые другие разрешения или согласия Соединенного Королевства или иностранного государственного органа или суда, стороны соглашаются оказывать друг другу содействие в составлении соответствующих сертификатов конечного пользователя или других вышеуказанных разрешений или согласий, и Заказчик обязуется соблюдать и применять условия таких сертификатов конечного пользователя,  Лицензий на экспортный контроль или ограничения.
23.2    Заказчик заверяет и гарантирует, что он проинформирует Компанию в письменном виде до выполнения Компанией выполнит какой-либо Услуги, о любых применимых импортных или экспортных ограничениях, которые могут применяться в отношении предоставляемых Услуг, включая случаи импорта/экспорта продукции, информации или технологии в или из запрещенной страны.
23.3    Компания прилагает разумные усилия для получения необходимых Лицензий на экспортный контроль, но стороны признают, что выдача Лицензий на экспортный контроль осуществляется исключительно по усмотрению соответствующих органов.  Если выдача необходимой Лицензии на экспортный контроль задерживается, в выдаче необходимой Лицензии на экспортный контроль отказано или она отзывается, Компания уведомляет об этом Заказчика в письменной форме в кратчайшие разумные сроки, и Компания имеет право на соответствующее продление срока предоставления Услуг, а в случае отказа или отзыва любой необходимой Лицензии на экспортный контроль имеет право расторгнуть Договор полностью или частично без обязательств перед Заказчиком.
23.4    Если Услуги или продукция Компании попадают под действие Лицензий на экспортный контроль или любых других ограничений государственных органов Соединенного Королевства или иностранных государственных органов или судов, Заказчик обязуется соблюдать и периодически применять действующие условия таких Лицензий на экспортный контроль или ограничения.
24.    Противодействие коррупции
24.1    Заказчик обязуется соблюдать все применимые законы, положения, постановления и кодексы, регулирующие вопросы борьбы со взяточничеством и коррупцией, включая, помимо прочего, Закон о взяточничестве 2010 года и Закон об иностранной коррупции 1977 года ("Антикоррупционное законодательство") и обязуется не совершать и не допускать совершение действий, приводящих к нарушению Компанией Антикоррупционного законодательства. Заказчик обязуется:
24.1.1    соблюдать Антикоррупционную политику Компании, о которой Компания уведомляет Заказчика, и которая периодически обновляется Компанией ("Соответствующая политика");
24.1.2    незамедлительно уведомлять Компанию о любом запросе или требовании в отношении любого ненадлежащего финансового или иного преимущества любого рода, полученного Заказчиком в связи с выполнением Договора;
24.1.3    незамедлительно направлять Компании уведомление (в письменном виде), если иностранное публичное должностное лицо становится должностным лицом или сотрудником Заказчика, или приобретает прямые или косвенные имущественные права у Заказчика (и Заказчика гарантирует, что у него нет иностранных публичных должностных лиц, являющихся прямыми или косвенными владельцами, должностными лицами или сотрудниками на дату заключения настоящего Договора);
25.    Уведомления
Все уведомления, направляемые одной стороной другой стороне, должны быть составлены в письменном виде и считаются должным образом направленными или доставленными в момент вручения, если они вручаются лично, и через сорок восемь часов после отправки, если они отправлены предварительно оплаченной авиапочтой на зарегистрированный адрес, при наличии, или, при отсутствии, на последний известный адрес другой стороны.
26.    Отказ от прав
Неиспользование или несвоевременное использование Компанией того или иного права или средства правовой защиты не является отказом такой Стороны от этого (или любого иного) права или средства правовой защиты.
27.    Применимое законодательство
27.1    Настоящий Договор и любой спор или претензия, вытекающие из или в связи с ним, или его предметом, или заключением (внедоговорные споры или претензии), регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Англии и Уэльса.
27.2    Каждая сторона безоговорочно соглашается с тем, что суды Англии и Уэльса обладают исключительной юрисдикцией в отношении любых споров или претензий, возникающих в связи с настоящим Договором, его предметом, или заключением (включая внедоговорные споры или претензии).

 

 

Contract_AppendixПРИЛОЖЕНИЕ ОБ УСЛУГАХ ПО СЕРТИФИКАЦИИ

 

 В случае предоставления Компанией услуг по сертификации применяются условия настоящего Приложения. Термины с заглавной буквы, используемые в настоящем Приложении, имеют значение, указанное в Условиях, если в настоящем Приложении не предусмотрено иное.
Нижеперечисленные термины имеют следующие значения в настоящем Приложении:
"Стандарт" означает документ, содержащий подробную информацию об определенных требованиях и методах тестирования и/или проверки и/или сертификации, с помощью которых оценивается Система, продукция, установка или лицо;
"Система" означает организационную структуру, обязанности, действия, ресурсы и события, которые совместно обеспечивают процедуры и методы реализации для обеспечения способности Заказчика соответствовать определенному Стандарту.
1.    ВЫПОЛНЕНИЕ УСЛУГ
1.1    Компания не обязана вступать или поддерживать какие-либо коммерческие или иные отношения с какой-либо организацией или выпускать или продлевать срок действия сертификата, ранее выданного любой организации, деятельность которой противоречит обязательствам Компании, как указано в ее договоре об аккредитации с любым органом по аккредитации, или которые, по мнению Компании, плохо отражаются на репутации Компании.
1.2    Услуги должны выполняться в соответствии с процедурами, разработанными для обеспечения соответствия любой первоначальной оценки, надзора или повторного сертификационного аудита требованиям Стандарта.  Компания оставляет за собой право по своему собственному усмотрению менять, дополнять или иным образом изменять порядок деятельности, включая любой аудиторскую проверку, если Компания считает это необходимым для удовлетворения требований Стандарта, которые могут периодически изменяться.
2.    ЦЕНА
2.1    Если Заказчик откладывает все или часть Услуг с уведомлением менее чем за тридцать (30) рабочих дней с даты начала, взаимно согласованной после принятия Заказчиком Ценового предложения, Компания оставляет за собой право:
2.1.1    взимать комиссию в размере, в зависимости от того, что больше: (i) 25% Вознаграждения; или (ii) применяемой дневная ставка соответствующего сотрудника; или
2.1.2    если затраты и ресурсы не могут быть покрыты, начисление всего или части Вознаграждения полностью или частично сообразно обстоятельствам.
2.2    Если Заказчик намерен отказаться от Услуг и без ущерба для других прав и средств правовой защиты по настоящему документу, Компания взимает и имеет право на возмещение:
2.2.1    комиссии в размере 50% от соответствующего Вознаграждения; или
2.2.2    если затраты и ресурсы не могут быть покрыты, всего или части Вознаграждения сообразно обстоятельствам.
плюс стоимость любой работы, выполненной до получения Компанией уведомления об аннулировании Услуг, рассчитанная в соответствии с применяемой дневной ставкой соответствующего сотрудника.
3.    ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА
3.1    Если Компания предоставляет Заказчику услуги по сертификации, Заказчик обязуется:
3.1.1    в обязательном порядке соблюдать и выполнять положения и требования применимого Стандарта, включая внесение соответствующих изменений, когда информация о них доносится Компанией, и в течение минимального периода, указанного Компанией;
3.1.2    в случае применения сертификации к текущему производству обеспечить соответствие сертифицированной продукции требованиям Стандарта;
3.1.3    предъявлять претензии в отношении сертификации в соответствии с областью сертификации;
3.1.4    соблюдать требования Компании или Стандарта при ссылке на ее сертификацию в средствах коммуникации, таких как документы, брошюры или реклама, Интернет или другие документы;
3.1.5    соблюдать любые требования, которые могут быть предписаны Стандартом в отношении использования знаков соответствия и информации, относящейся к сертифицированной продукции;
3.1.6    избегать использования сертификации способом, способным нанести ущерб репутации Компании, а также избегать заявлений относительно сертификации, которые Компания может посчитать вводящими в заблуждение или несанкционированными, и использования или предоставления разрешения на использование сертификата в вводящей в заблуждение манере;
3.1.7    вести учет всех заявленных им претензий, касающихся соответствия сертификации, и предоставлять соответствующие записи в распоряжение Компании по запросу, а также предъявлять соответствующие иски в отношении таких претензий и любых недостатков, обнаруженных в продукции, влияющих на соблюдение сертификации, и документировать предпринятые действия;
3.1.8    не подразумевать, что сертификат применяется к действиям и объектам, выходящим за рамки сертификации, и не допускать использования ссылки на его сертификацию образом, подразумевающим сертификацию Компанией продукта (включая услугу) или процесса, который не был сертифицирован;
3.1.9    не использовать сертификацию способом, наносящим ущерб репутации системы сертификации и приводящим к потере общественного доверия;
3.1.10    предоставлять копии сертификационных документов другим лицам только в случае воспроизведения таких документов полностью или в соответствии с применимым Стандартом;
3.1.11    соблюдать все соглашения и договоренности между Заказчиком и соответствующим органом по стандартизации (при наличии таковых) и всеми применимыми требованиями данного органа по стандартизации;
3.1.12    незамедлительно информировать Компанию о вопросах, которые могут повлиять на способность Заказчика соблюдать применимый Стандарт или способность Системы продолжать соблюдать требования применимого Стандарта.  Сюда относятся, например, но не ограничиваясь этим, изменения, касающиеся:
3.1.12.1    правового, коммерческого, организационного статуса или формы собственности Заказчика;
3.1.12.2    организации и управления (например, ключевой управленческий, принимающий решения или технический персонал);
3.1.12.3    контактного адреса и сайтов;
3.1.12.4    объема работ по Системе; или
3.1.12.5    основных изменений в Системе и процессах
и Заказчик соглашается оплачивать любые применимые дополнительные сборы и расходы, которые Компания сочтет необходимыми для оценки воздействия и сохранения доверия к Системе;
3.1.13    убедиться в том, что его Система соответствует текущим версиям Стандарта (-ов), по которым она сертифицирована. Текущие версии правил, положений и стандартов можно получить на соответствующих веб-сайтах органов по стандартизации, в Компании или в выпускающем стандарты органе;
3.1.14    соблюдать любые условия, установленные Компанией для выдачи Отчета, и признать, что Компания имеет четкие и явные права на пересмотр требований сертификации в течение срока действия сертификата;
3.1.15    признать, что первоначальная сертификация будет предоставлена только после устранения всех несоответствий, выявленных в соответствии с применимым Стандартом;
3.1.16    признать, что последующая сертификация зависит от постоянного соблюдения Стандартов, правил и положений соответствующего органа по стандартизации, которые периодически может изменяться, включая требование по устранению любых несоответствий Компанией в установленные сроки для удовлетворения требований;
3.1.17    заявлять Компании о любой деятельности, которая может привести к конфликту интересов в отношении сертифицированной Системы; и
3.1.18    незамедлительно информировать Компанию о возникновении серьезного инцидента или нарушении правил, требующего участия компетентного регулирующего органа.
3.2    Заказчик заявляет и гарантирует Компании, что в случае выдачи сертификата, будет незамедлительно уведомлять Компанию в письменном виде о любых изменениях в течение срока действия сертификата, которые могут оказать существенное влияние на точность сертификации.
3.3    Клиент соглашается освободить Компанию от ответственности и самостоятельно нести ответственность в отношении всех Убытков, которые Компания может понести в связи с или в результате:
3.3.1    любых дефектов продукции, услуг или Системы Заказчика; и
3.3.2    использования или ненадлежащее использования Заказчиком любого сертификата, лицензии, логотипа, знака обслуживания или торговой марки, предоставленных Компанией в соответствии с настоящими Условиями.
Несмотря на любые другие положения настоящих Условий, финансовая ответственность Заказчика по вышеуказанному возмещению не ограничена.
3.4    Заказчик признает полномочия органа по аккредитации и соглашается оказывать содействие Компании и соглашаться с любым обоснованным запросом, сделанным органом по аккредитации в отношении сертификации, например, проведение надзорного аудита.
3.5    Если продукция Заказчика является предметом его сертификации, Заказчик обязуется в письменном виде проинформировать Компанию о любом исключение продукции из сферы сертификации в течение трех (3) рабочих дней.
4.    ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ИЛИ ОТКАЗ ОТ СЕРТИФИКАЦИИ
4.1    Компания вправе приостановить действие или отозвать, полностью или частично, сертификацию путем направления письменного уведомления за семь (7) дней (или в срок, обоснованно указанный Компанией, в том числе с немедленным вступлением в силу в случае острой необходимости), если, по обоснованному мнению Компании:
4.1.1    действия, бездействие или поведение Заказчика наносят или могут нанести ущерб Компании, органу по аккредитации, органу по стандартизации или Стандарту.
4.1.2    Заказчик представляет, продвигает или рекламирует любые продукты или Системы, не включенные в сферу сертификации, проверенной Компанией;
4.1.3    Заказчик намеренно вводит в заблуждение или предоставляет Компании любую неточную или вводящую в заблуждение информацию и не устраняет нарушение в течение трех (3) рабочих дней или сразу после получения соответствующего уведомления от Компании;
4.1.4    Заказчик нарушает или не выполняет требования необходимых вспомогательных лицензионных соглашений, в том числе относящихся к органу по аккредитации;
4.1.5    Заказчик не поддерживает или не демонстрирует эффективную Систему, что негативно влияет на доверие к сертификату; или
4.1.6    Заказчик постоянно или серьезно не соблюдает требования сертификации к конкретной части или частям соответствующего Стандарта.
4.2    Если разрешено соответствующим Стандартом, Компания предоставит Заказчику разумную возможность предпринять корректирующие действия до вступления в силу решения о приостановлении действия или отзыве сертификата.  В случае приостановления действия или отзыва сертификата (полностью или частично) Компания оставляет за собой право обнародовать факт приостановления действия или отзыва сертификата.
4.3    Если Компания не может предоставить сертификацию или не может продолжать предоставлять сертификацию, аккредитованную соответствующим органом по аккредитации, или иным образом отказывается от предоставления сертификации, Компания уведомит об этом Заказчика в течение тридцати (30) дней, и сертификаты будут приостановлено по факту в течение шести (6) месяцев после даты отзыва.
4.4    Если Компания приостанавливает действие или отзывает сертификат, Заказчик (включая совместные компании Заказчика) обязуется незамедлительно:
4.4.1    не совершать какие-либо заявления (устные или письменные, явные или подразумеваемые) о соответствии продукции требованиям сертификата, Компании или органа по стандартизации;
4.4.2    не совершать дальнейшее продвижение сертификата и не использовать любые ссылки на сертификат, включая прекращение использования всего рекламного материала, содержащего ссылку на сертификацию;
4.4.3    за свой счет удалить все знаки обслуживания, товарные знаки, сертификационные знаки и другие наименования и логотипы, принадлежащие Компании, органу по аккредитации и органу по стандартизации, информацию, веб-сайт, документы, рекламные, маркетинговые или любые другие материалы;
4.4.4    прекратить продажу любой продукции, имеющей любые знаки обслуживания, товарные знаки, сертификационные знаки и другие наименования и логотипы, принадлежащие Компании, органу по аккредитации и органу по стандартизации;
4.4.5    прекратить и воздерживаться от использования всех знаков обслуживания, товарных знаков, знаков сертификации и других наименований и логотипов, принадлежащих Компании, органу по аккредитации и органу по стандартизации;
4.4.6    внести изменения во все рекламные материалы в случае приостановления действия или отзыва части сертификата;
4.4.7    сделать приостановленный статус сертификации общедоступным;
4.4.8    уведомить орган по стандартизации; и
4.4.9    предпринять другие меры по требованию Компании или по указанию Стандарта.
4.5    Если сертификация Заказчика была приостановлена или отозвана, а продукция поставлена с заявлением о том, что он соответствует Стандарту(-ам), Заказчик обязуется:
4.5.1    незамедлительно идентифицировать всех соответствующих клиентов/покупателей, которые получают или заказали такую продукцию, и уведомить каждого из таких клиентов/покупателей о приостановлении действия или отзыве сертификата (в зависимости от обстоятельств) в письменном виде в течение трех (3) рабочих дней (или в срок, указанный в Стандарте) и вести учет таких уведомлений; и
4.5.2    оказывать содействие и предоставлять информацию по требованию Компании или органа по аккредитации, позволяющую Компании или органу по аккредитации проверить и подтвердить выполнение Заказчиком всех обязательств перед Компанией и органом по аккредитации.
4.6    Если Компания отзывает сертификат, Заказчик (включая совместные компании Заказчик) незамедлительно возвращает Компании оригинал и все копии сертификата или уничтожает оригинал, а также обязуется уничтожить любые электронные и печатные копии, находящиеся в его распоряжении или под его контролем.
5.    КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
5.1    Обязательства Сторон в соответствии с настоящим пунктом 5 настоящего Приложения применяются в дополнение к пункту 22.
5.2    Заказчик соглашается, что информация, касающаяся его сертификации и объема сертификации, может быть обнародована Компанией и органом по стандартизации.
5.3    Компания обязуется заранее проинформировать Заказчика о любой другой информации, которую она намеревается разместить в открытом доступе.  Вся остальная информация, за исключением информации, которую обнародует Заказчик, считается конфиденциальной.
5.4    В случаях, предусмотренных органом по стандартизации:
5.4.1    Заказчик обязуется незамедлительно предоставить Компании и органу по стандартизации и их соответствующим уполномоченным агентам всю информацию, документацию и записи, которые Компания или орган по стандартизации считают необходимыми; и
5.4.2    Заказчик соглашается, что Компания и/или орган по стандартизации имеют право использовать и обрабатывать любую информацию, относящуюся к Заказчику или иным образом предоставленную Заказчиком или через него, включая, но не ограничиваясь этим, любой отчет о базе производственного обеспечения; публичные сводные отчеты Компании; данные, необходимые органу по стандартизации для расчетов и контрольной отчетности; любые данные, требуемые органом по стандартизации для предоставления покупателю/заказчику Заказчика с каждой поставленной или проданной партией биомассы.
6.    ПРОВЕДЕНИЕ АУДИТА
6.1    Компания назначит компетентных квалифицированных аудиторов для проведения аудита и оценки соответствия Заказчиком соответствующего(-их) Стандарта(-ов).
6.2    Заказчик обеспечит предоставление Компании разумного содействия и помощи для предоставления услуг по проведению аудита и оценки с предусмотренной Компанией частотой, чтобы Компания была уверена в постоянном соблюдении Заказчиком соответствующего Стандарта(-ов).
6.3    Компания будет выпускать аудиторские отчеты и отчеты о несоответствии, при необходимости, после каждой аудиторской проверки. Заказчик обязуется предоставить органу по аккредитации или его представителю доступ к любому этапу процесса аудита или надзора.  Доступ будет включать в себя право доступа к конфиденциальной информации.  Заказчик не вправе в рамках настоящего Договора отклонить такой запрос ни от органа по аккредитации, ни от его представителя, ни от Компании.
6.4    Компания оставляет за собой право провести необъявленный аудит в кратчайшие сроки при уведомлении за короткий срок, если этого требует соответствующий орган по стандартизации, или как часть требований схемы сертификации для расследования претензий, или в ответ на изменения, или в качестве проведения контрольных мероприятий в отношении приостановленного Заказчика.  В таких случаях:
6.4.1.    Компания обязуется заранее описать и донести до сведения Заказчика условия проведения вышеуказанного аудита, и
6.4.2.    Компания обязуется проявлять дополнительную осторожность при назначении аудиторской команды в связи с отсутствием у Заказчика возможности выдвигать возражения против членов аудиторской команды.
6.5.    В случаях, предусмотренных соответствующим Стандартом, Заказчик обязуется принять все необходимые меры для:
6.5.1.    проведения оценки и наблюдения (при необходимости и в соответствии с определением Компании), включая предоставление для проверки документации и записей, а также доступа к соответствующему оборудованию, местоположению(-ям), району(-ам), персоналу и субподрядчикам Заказчика;
6.5.2.    расследования претензий; и
6.5.3.    участия наблюдателей, в случае необходимости, включая орган по аккредитации или его представителя, в целях наблюдения за аудиторской командой Компании, проводящей аудит Системы, для оценки соблюдения требований Стандарта;
6.6.    В случаях, предусмотренных Стандартом, Заказчик соглашается, что:
6.6.1.    копия отчета об аудите и любой последующий сертификат или результат аудита должны быть предоставлены органу по стандартизации и органу по аккредитации в согласованном формате для конкретного используемого Стандарта;
6.6.2.    все относящиеся к аудиту документы должны быть предоставляться органу по аккредитации/органу по стандартизации по запросу.  Все документы, представляемые в орган по стандартизации, являются копиями оригинальных документов.  Документы, представляемые в орган по стандартизации, являются конфиденциальными;
6.6.3.    аудитор может осуществлять деятельность вместе с другим персоналом для целей обучения, оценки или калибровки, и аудиторская деятельность может включать:
6.6.3.1.    обучение новых аудиторов Компанией;
6.6.3.2.    аудиторскую наблюдательную проверку органами по аккредитации; и
6.6.3.3.    аудиторскую наблюдательную проверку органом по стандартизации; и
6.6.4.    орган по стандартизации оставляет за собой право проводить собственный аудит или посещать сайт после сертификации в ответ на претензии или в рамках обычной деятельности органа по стандартизации для обеспечения целостности Стандарта.  Такие посещения могут осуществляться с уведомлением или без уведомления.  Орган по стандартизации может связаться с сайтом напрямую в связи с его статусом сертификации или для получения обратной связи о результатах деятельности Компании или расследования обнаруженных проблем.
6.7.    В случаях, предусмотренных Стандартом, Заказчик обязуется предоставлять Компании и органу по стандартизации и их соответствующим уполномоченным агентам право в любое приемлемое время доступ к помещениям Заказчика (или организовать для таких уполномоченных представителей доступ к другим соответствующим помещения, находящиеся в собственности или под контролем Заказчика или его совместных компаний) с целью проверки и получения копий любой информации, документации, товаров, книг и записей, которые Компания или орган по стандартизации сочтут необходимыми.
ЖАЛОБЫ И ПРЕТЕНЗИИ
Если Заказчик намерен подать жалобу или претензию в отношении решений Компании о сертификации, Заказчик делает это в соответствии с процедурами подачи и рассмотрения претензий Компании, которые могут периодически изменяться, являются общедоступными и могут быть предоставлены по запросу.
СУЩЕСТВЕННОСТЬ (ОСНОВАНИЕ МНЕНИЯ)

В случае предоставления Компанией услуг по сертификации Компания проводит сертификацию посредством процесса выборки для определения соответствия Системы Стандарту(-ам).  Любое заявление о соответствии, выданное Компанией в форме отчетов, сертификатов или других сообщений, основывается на таких процессах выборки.  Компания не гарантирует и не заверяет, что такие заявления означают соответствие всех видов деятельности соответствующему(-им) стандарту(-ам) на момент аудита или что после аудиторской деятельности такие виды деятельности будут по-прежнему соответствовать соответствующим Стандарт.  Заказчик обязуется информировать всех своих клиентов и конечных пользователей о вышеизложенных положениях настоящего пункта. Компания не несет финансовой ответственности перед Заказчиком, если Заказчик понес убытки результате обнаружения несоответствия Системы Стандартам.